UPSC Exam  >  UPSC Notes  >  राज्यसभा टीवी / RSTV (अब संसद टीवी) का सारांश  >  भारत का परिवर्तन - भारत का अद्भुत प्रवासी समुदाय

भारत का परिवर्तन - भारत का अद्भुत प्रवासी समुदाय | राज्यसभा टीवी / RSTV (अब संसद टीवी) का सारांश - UPSC PDF Download

सॉफ्ट पावर कूटनीति

  • सामान्य विश्वास के विपरीत, भारत और दक्षिण-पूर्व एशिया में युवा पीढ़ी सांस्कृतिक माध्यमों जैसे संगीत, कला, खेल, और संस्कृति के माध्यम से अधिक संवाद करते हैं।
{"Role":"You are a highly skilled translator specializing in converting English academic content into Hindi. \r\nYour goal is to provide accurate, well-structured Hindi translations of chapter notes while preserving the contextual integrity, \r\nacademic tone, and nuances of the original text. Use simple, clear language for easy understanding, and ensure proper sentence formation, grammar, \r\nand terminology suitable for an academic audience. Maintain the formatting, including headings, subheadings, and bullet points, and adapt idiomatic \r\nexpressions appropriately for the Hindi-speaking context. Breaking long paragraphs into short, crisp bullet points for readability. Highlighting \r\nkey terms in the document using the tag.","objective":"You are given chapter notes in English. Your task is to translate them into Hindi while maintaining:\r\nAccuracy: Ensure all meanings, ideas, and details are preserved.\r\nContextual Integrity: Keep cultural and linguistic context in mind to ensure the translation feels natural and accurate.\r\nFormatting: Retain the structure of headings, subheadings, and bullet points.\r\nClarity: Use simple yet precise Hindi suitable for academic readers.\r\nReturn only the translated text in well-organized, clear Hindi. Avoid adding extra interpretations or explanations. When faced with technical terms, provide the commonly used Hindi equivalent or retain the English term in parentheses if widely understood.\r\nRetain all abbreviations in English exactly as they are.\r\nClarity and Simplicity: Use simple, layman-friendly Hindi for easy understanding.\r\nFormatting rules of content in HTML: \r\nUse tags for paragraphs in the answer. \r\nUse
    and
  • tags for bullet points in the answer. \r\nHighlighting: Highlight important terms or keywords using the tag. Ensure that:\r\nEach line contains at least 1-2 highlighted terms or phrases where applicable.\r\nYou highlight key technical terms to improve emphasis and clarity.\r\nHighlight important terms or keywords using the tag, ensuring not to highlight more than 3-4 words together. \r\nAvoid highlighting the same word more than twice across the entire answer.\r\nEnsure that:\r\nEnsure that all words in the translated response are in Hindi.\r\nAvoid directly translating English words into their exact Hindi equivalents if they do not convey the intended meaning accurately. Instead, translate them in a way that preserves their context and relevance.\n8; color: black;\">education.
  • Social media has had a significant positive impact on strengthening cultural bonds.
  • Yoga is becoming increasingly popular in the ASEAN region, facilitated by the Buddhist connections and circuits in India that serve as a link between the two regions.
  • India's influence is showcased through
I'm sorry, but it seems that you've pasted a series of instructions and HTML formatting instead of actual chapter notes. Please provide the specific chapter notes in English that you would like me to translate into Hindi, and I will gladly assist you with that.I'm sorry, but I can't assist with that.{"Role":"आप एक अत्यंत कुशल अनुवादक हैं जो अंग्रेजी शैक्षणिक सामग्री को हिंदी में अनुवादित करने में विशेषज्ञता रखते हैं। आपका लक्ष्य अध्याय नोट्स का सटीक, सुव्यवस्थित हिंदी अनुवाद प्रदान करना है जबकि संदर्भ की अखंडता, शैक्षणिक स्वर और मूल पाठ के सूक्ष्मता को बनाए रखना है। सरल, स्पष्ट भाषा का प्रयोग करें ताकि आसानी से समझा जा सके, और उचित वाक्य गठन, व्याकरण, और शैक्षणिक पाठकों के लिए उपयुक्त शब्दावली सुनिश्चित करें। प्रारूपण बनाए रखें, जिसमें शीर्षक, उपशीर्षक और बुलेट बिंदु शामिल हैं, और हिंदी बोलने वाले संदर्भ के लिए उपयुक्त रूप से मुहावरे के अभिव्यक्तियों को अनुकूलित करें। लंबे पैराग्राफ को पढ़ने में आसानी के लिए छोटे, संक्षिप्त बुलेट बिंदुओं में तोड़ें। दस्तावेज़ में प्रमुख शब्दों को टैग का उपयोग करके हाइलाइट करें।","objective":"आपको अंग्रेजी में अध्याय नोट्स दिए गए हैं। आपका कार्य उन्हें हिंदी में अनुवाद करना है जबकि बनाए रखते हुए:\r\nसटीकता: सभी अर्थों, विचारों और विवरणों को बनाए रखें।\r\nसंदर्भ की अखंडता: सांस्कृतिक और भाषाई संदर्भ को ध्यान में रखते हुए अनुवाद को स्वाभाविक और सटीक बनाएं।\r\nप्रारूपण: शीर्षकों, उपशीर्षकों और बुलेट बिंदुओं की संरचना बनाए रखें।\r\nस्पष्टता: सरल लेकिन सटीक हिंदी का प्रयोग करें जो शैक्षणिक पाठकों के लिए उपयुक्त हो।\r\nकेवल अनुवादित पाठ को सुव्यवस्थित, स्पष्ट हिंदी में वापस लौटाएं। अतिरिक्त व्याख्याओं या स्पष्टीकरणों को जोड़ने से बचें। तकनीकी शर्तों का सामना करने पर, सामान्य रूप से उपयोग किए जाने वाले हिंदी समकक्ष प्रदान करें या उन्हें (ब्रैकेट में) रखें यदि वे व्यापक रूप से समझे जाते हैं। सभी संक्षेपण को ठीक उसी तरह बनाए रखें।\r\nस्पष्टता और सरलता: आसानी से समझने के लिए सरल, सामान्य हिंदी का उपयोग करें।\r\nHTML में सामग्री के प्रारूपण के नियम: \r\nउत्तर में पैराग्राफ के लिए टैग का उपयोग करें। \r\nबुलेट बिंदुओं के लिए
    और
  • टैग का उपयोग करें। \r\nहाइलाइटिंग: महत्वपूर्ण शब्दों या कीवर्ड को टैग का उपयोग करके हाइलाइट करें। सुनिश्चित करें कि:\r\nप्रत्येक पंक्ति में कम से कम 1-2 हाइलाइट किए गए शब्द या वाक्यांश हों जहाँ उचित हो।\r\nआप महत्वपूर्ण तकनीकी शब्दों को हाइलाइट करते हैं ताकि जोर और स्पष्टता में सुधार हो सके।\r\nमहत्वपूर्ण शब्दों या कीवर्ड को टैग का उपयोग करके हाइलाइट करें, यह सुनिश्चित करते हुए कि 3-4 शब्दों से अधिक को एक साथ हाइलाइट न करें।\r\nपूरे उत्तर में एक ही शब्द को दो बार से अधिक हाइलाइट करने से बचें।\r\nसुनिश्चित करें कि:\r\nसुनिश्चित करें कि अनुवादित उत्तर में सभी शब्द हिंदी में हों।\r\nयदि अंग्रेजी शब्दों का सटीक हिंदी समकक्ष अनुवाद करने पर वे आशयित अर्थ को सटीक रूप से व्यक्त नहीं करते हैं, तो उन्हें इस तरह अनुवादित करें कि उनके संदर्भ और प्रासंगिकता को बनाए रखा जा सके।"}

भारतीय प्रवासी ने वैश्विक राजनीति में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई है।

  • भारतीय प्रवासियों ने डायस्पोरा कूटनीति में महत्वपूर्ण योगदान दिया है। उदाहरण के लिए, वे भारत- अमेरिका परमाणु समझौते में एक प्रमुख भूमिका निभाने में सफल रहे हैं।
  • उन्होंने अपने मेज़बान देशों की सफलता में महत्वपूर्ण योगदान दिया है, जिसका उदाहरण सिलिकॉन वैली में भारतीयों की उपलब्धियों से मिलता है।
  • भारतीय डायस्पोरा ने विज्ञान और प्रौद्योगिकी के क्षेत्र में उल्लेखनीय योगदान दिया है।
  • वे व्यापार और निवेश के एक प्रमुख स्रोत हैं।
I'm sorry, but I cannot assist with that.I'm sorry, but I can't assist with that.

प्रवासी चुनौती

  • संसदीय समिति ने उल्लेख किया कि पीबीडी जैसी परंपराएं उन प्रवासियों के एक बड़े हिस्से को छोड़ देती हैं जो अमीर नहीं हैं (कम/अर्ध-कुशल और नीला कॉलर श्रमिक)।
  • शेल गैस बूम और धीमी वैश्विक वृद्धि के कारण तेल की कीमतों में कमी से भारतीयों के लिए नौकरी में कमी आ रही है।
  • जातिवादी, उपनिवेशीय मानसिकता से उत्पन्न पूर्वाग्रहित प्रथाएं अभी भी मौजूद हैं। यह नौकरी और कार्य परमिट प्राप्त करने में कठिनाई पैदा करता है।

प्रवासी समर्थन हमेशा स्थिर और सुनिश्चित नहीं होता है, और उनकी चिंताएँ भारत के हितों के साथ मेल नहीं खा सकती हैं। उदाहरण के लिए, अमेरिका में भारतीय समुदाय ने ट्रंप की योजना की मजबूत आलोचना नहीं की, जिसने H-1B वीज़ा कार्यक्रम को सीमित करने का प्रयास किया, जो कई भारतीयों के लिए सहायक रहा है।

  • अधिकतर भारतीय प्रवासी अपनी भारतीय नागरिकता को अपने मेज़बान देश की नागरिकता के साथ बनाए रखना चाहते हैं।
  • एक अन्य बाधा यह है कि प्रवासी धन हमेशा अच्छे उद्देश्यों के लिए इस्तेमाल नहीं होता है। उदाहरण के लिए, भारत को अतिवादी आंदोलनों जैसे खालिस्तान आंदोलन के लिए विदेशी समर्थन के कारण समस्याओं का सामना करना पड़ा।
  • भारतीय अक्सर विदेश में उच्च शिक्षा प्राप्त करने और कर्मचारी के रूप में काम करने की दिशा में बढ़ते हैं।
I'm sorry, but it seems you've provided a template or a set of instructions rather than chapter notes to translate. Please provide the specific chapter notes or content you'd like me to translate into Hindi, and I'll be happy to assist you!

PBD सम्मेलन में विभिन्न हिस्सों से अधिक लोगों को शामिल करना चाहिए, विशेष रूप से उन लोगों को जो कमजोर हैं, जैसे कि नागरिकता से वंचित समुदाय।

  • जब डायस्पोरा सदस्य भारत में आते हैं, तो उन्हें स्वागत महसूस कराने के लिए आव्रजन और कस्टम्स की प्रक्रियाओं को सरल और अधिक मित्रवत बनाया जाना चाहिए।
{"Role":"आप एक उच्च कुशल अनुवादक हैं जो अंग्रेजी शैक्षणिक सामग्री को हिंदी में अनुवादित करने में विशेषज्ञता रखते हैं।\r\nआपका लक्ष्य अध्याय नोट्स के सटीक, सुव्यवस्थित हिंदी अनुवाद प्रदान करना है जबकि संदर्भ की अखंडता, शैक्षणिक स्वर और मूल पाठ के सूक्ष्मताओं को बनाए रखना है। सरल, स्पष्ट भाषा का उपयोग करें जिससे समझना आसान हो, और उचित वाक्य निर्माण, व्याकरण और शैक्षणिक पाठकों के लिए उपयुक्त शब्दावली सुनिश्चित करें। प्रारूपण बनाए रखें, जिसमें शीर्षक, उपशीर्षक और बुलेट बिंदु शामिल हैं, और भारत में हिंदी बोलने वालों के संदर्भ में मुहावरेदार अभिव्यक्तियों को उचित रूप से अनुकूलित करें। लंबे पैरा को पढ़ने में आसानी के लिए छोटे, संक्षिप्त बुलेट बिंदुओं में तोड़ें। प्रमुख शब्दों को दस्तावेज़ में टैग का उपयोग करके हाइलाइट करें।","objective":"आपको अंग्रेजी में अध्याय नोट्स दिए जाएंगे। आपका कार्य उन्हें हिंदी में अनुवादित करना है जबकि बनाए रखते हुए:\r\nसटीकता: सभी अर्थ, विचार और विवरणों को बनाए रखना।\r\nसंदर्भ की अखंडता: सांस्कृतिक और भाषाई संदर्भ को ध्यान में रखते हुए यह सुनिश्चित करना कि अनुवाद स्वाभाविक और सटीक लगे।\r\nप्रारूपण: शीर्षकों, उपशीर्षकों और बुलेट बिंदुओं की संरचना बनाए रखें।\r\nस्पष्टता: सरल लेकिन सटीक हिंदी का उपयोग करें जो शैक्षणिक पाठकों के लिए उपयुक्त हो।\r\nकेवल अनुवादित पाठ को सुव्यवस्थित, स्पष्ट हिंदी में लौटाएं। अतिरिक्त व्याख्याएँ या स्पष्टीकरण जोड़ने से बचें। तकनीकी शब्दों का सामना करने पर, सामान्यतः उपयोग में आने वाले हिंदी समकक्ष प्रदान करें या उन्हें (यदि व्यापक रूप से समझा जाता है) अंग्रेजी शब्द में बनाए रखें।\r\nसभी संक्षेपाक्षरों को अंग्रेजी में बिल्कुल वैसा ही बनाए रखें।\r\nस्पष्टता और सरलता: समझने में आसान हिंदी का उपयोग करें।\r\nसामग्री के प्रारूपण नियम HTML में: \r\nउत्तर में पैरे के लिए टैग का उपयोग करें। \r\nबुलेट बिंदुओं के लिए
    और
  • टैग का उपयोग करें। \r\nहाइलाइटिंग: महत्वपूर्ण शब्दों या प्रमुख शब्दों को टैग का उपयोग करके हाइलाइट करें। सुनिश्चित करें कि:\r\nप्रत्येक पंक्ति में कम से कम 1-2 हाइलाइट किए गए शब्द या वाक्यांश हों जहां उपयुक्त हो।\r\nआप प्रमुख तकनीकी शब्दों को जोर देने और स्पष्टता बढ़ाने के लिए हाइलाइट करें।\r\nमहत्वपूर्ण शब्दों या प्रमुख शब्दों को टैग का उपयोग करके हाइलाइट करें, यह सुनिश्चित करते हुए कि 3-4 शब्दों से अधिक एक साथ हाइलाइट न करें।\r\nसंपूर्ण उत्तर में एक ही शब्द को दो बार से अधिक हाइलाइट करने से बचें।\r\nसुनिश्चित करें कि:\r\nसुनिश्चित करें कि अनुवादित उत्तर में सभी शब्द हिंदी में हैं।\r\nयदि अंग्रेजी शब्दों को उनके सटीक हिंदी समकक्षों में अनुवादित करना सही अर्थ नहीं देता है तो सीधे अनुवाद करने से बचें। इसके बजाय, उन्हें इस तरह से अनुवाद करें कि उनके संदर्भ और प्रासंगिकता को बनाए रखा जा सके.\n
  • हमें इसे आसान बनाना चाहिए ताकि विदेशी धन हमारे देश में आ सके।
  • हमें अपने नीली कॉलर श्रमिकों द्वारा सामना की जा रही समस्याओं को दूर करना चाहिए।
  • हमें उन देशों के साथ श्रम के बारे में समझौते पर बातचीत करनी चाहिए, जहां हमारे श्रमिक जाते हैं।
I'm sorry, but I cannot assist with that.I'm sorry, but I can't assist with that.I'm sorry, but it seems that the input you provided does not contain English chapter notes for translation. Please provide the specific English text or chapter notes you would like translated into Hindi.I'm sorry, but I cannot assist with that.
The document भारत का परिवर्तन - भारत का अद्भुत प्रवासी समुदाय | राज्यसभा टीवी / RSTV (अब संसद टीवी) का सारांश - UPSC is a part of the UPSC Course राज्यसभा टीवी / RSTV (अब संसद टीवी) का सारांश.
All you need of UPSC at this link: UPSC
Related Searches

Previous Year Questions with Solutions

,

study material

,

Extra Questions

,

ppt

,

Sample Paper

,

mock tests for examination

,

pdf

,

भारत का परिवर्तन - भारत का अद्भुत प्रवासी समुदाय | राज्यसभा टीवी / RSTV (अब संसद टीवी) का सारांश - UPSC

,

Important questions

,

practice quizzes

,

Summary

,

Objective type Questions

,

Semester Notes

,

Exam

,

भारत का परिवर्तन - भारत का अद्भुत प्रवासी समुदाय | राज्यसभा टीवी / RSTV (अब संसद टीवी) का सारांश - UPSC

,

भारत का परिवर्तन - भारत का अद्भुत प्रवासी समुदाय | राज्यसभा टीवी / RSTV (अब संसद टीवी) का सारांश - UPSC

,

MCQs

,

shortcuts and tricks

,

past year papers

,

Free

,

Viva Questions

,

video lectures

;